马礼逊父子

英国的传教士
十九世纪初,英国于一七九三年(乾隆五十八年)派遣使节马[jiá]尔尼(Earl George Macartney,1737-1806)到中国,同时法国天主教神甫在东方活动的成功,派基督教新教教士深入中国。[1]一八○五年(嘉庆十年)就由伦敦布道会(London Missionary Society)出面,派了一个二十三岁的青年教士到中国来,这个人的名姓是Robert Morrison后来他自己译成中国汉字叫马礼逊。[2][3][4]

生平

马礼逊于一七八二年(乾隆四十七年)生在英国诺森伯兰(Northumberland),一七九八年加入长老会(Presbyterian Church),一八○四年入传教士传习所(Missionary Academy)训练,一八○五年决定来中国传教后,在伦敦学习医学和天文学,并向中国旅英侨胞杨三达(译音,原作Yong Samtak)学习中国汉文。一八○七年(嘉庆十二年)他渡大西洋纽约,又坐帆船渡太平洋来中国(容闳:“西学东渐记”,一九一五年中文版,第八页),于九月七日到达广州(麦湛恩Geo.H.McNeur:“中华最早的布道者梁发”,简称“梁发”,广学会一九三九年中文版,第八页),后来移住澳门。马礼逊到中国后,就努力进修中国语文,从事翻译基督教圣经。他的中国文程度相当好,一八一五至一八二三年曾编“华英字典”(Dictionary of the Chinese Language)三大本,据说是依照康熙字典注释的(夏燮:“中西纪事”,卷八,光绪七年活字版,第十页;又十六卷,第五页),因此,一八二四年他被选为英国皇家学会会员(F.R.S.)。他还写了一部中国文法,和几部有关“汉语”的小册子。他译圣经,一八一三年以后是由米怜(Dr.William Milne)协助的,一八一九年十一月新旧约全部译竣,一八二三年在马六甲出版,共二十一卷。在中国只是零星雕板印行,最早的一本是在一八一○年九月印行的(“梁发”,九页)因此认识了刻字工人梁发,又叫梁阿发(17891855)。梁发在一八一六年(嘉庆二十一年)入基督教,一八三二年(道光十二年)编印了一部“劝世良言”,其中全是梁发自己阐发基督教教义的文字(“太平军广西首义史”,商务版,第六九页),后来洪秀全在广州考试得到这本书,受到启发,于一八四三年(道光二十三年)创立拜上帝会,一八五一年发动了轰轰烈烈的太平天国革命。
马礼逊肖像油画

中国传教