林少华

著名翻译家,学者,作家
林少华(1952年9月-)籍贯山东蓬莱,出生于吉林九台,著名文学翻译家、学者、作家,因翻译村上春树挪威的森林》而为大众熟知。[3]
林少华1975年毕业于吉林大学外文系日文专业,毕业后,他在广州一个航务工程设计研究所的资料室做了三年的日文翻译。1978年中国恢复研究生招生制度,林少华考上了吉林大学研究生院[4]1982年毕业并获文学硕士学位。[3]1989年林少华翻译日本作家村上春树著作《挪威的森林》,此书在内地出版多年后大火[3],号称“让少男少女流干红泪”,[5]而林少华作为译者也被广大读者所熟知。此后三十年里,林少华又陆续翻译了村上春树42部作品,在内地引发了“村上春树热”。[6]林少华还翻译了夏目漱石的《心》,芥川龙之介的《罗生门》等其他日本文学作品。作为学者,林少华在知名报刊上发表论文、评论文章七十余篇,同时林少华作为作家也发表了《落花之美》《高墙与鸡蛋》等文学作品。[7]
林少华的译本促进了村上春树在中国的影响。2018年林少华以其杰出的翻译业绩和对中日文化交流的贡献荣获日本“外务大臣奖”。[8]

人物经历

早年经历