五卷书

重庆出版社出版的图书
《五卷书》是古印度著名的韵文寓言集,原以梵文巴利文写成。该书的成书年代已不可考,但据考证最早版本的《五卷书》可能出现于前3世纪。现存最早的文本可追述到6世纪,此后被译成各种文字,包括巴列维文和叙利亚文,传播到世界各国。在欧洲被称作《比德佩寓言》(The Fables of Bidpai)。1964年人民文学出版社出版季羡林译《五卷书》全译本。《五卷书》以梵文和巴利文写成,包含五卷,因此得名。印度的寓言故事出现很早,最老的故事可能在公元前六世纪已经存在。《五卷书》的自序说某城市有一国王,生有三名王子,都不爱读书。有位大臣推荐一婆罗门教导其子。婆罗门便以讲故事的方式教育他们,这些故事便是《五卷书》。德国第二、三次吐鲁番考察队曾在吐鲁番盆地发现回鹘文《五卷书》写本,今存9件残片,前8件藏在德国柏林州立图书馆。《五卷书》是印度最广泛传播的文学作品,被翻译成了印度各主要语言和全球50多种语言的200多个版本。

内容简介

这是一部征服了世界的寓言童话集。
很多人知道是《圣经》是世界上翻译成外国文字最多的书,而仅次于《圣经》的书就是用梵文写成的寓言童话集《五卷书》。但是要说到《五卷书》的影响,季羡林先生说,恐怕连《圣经》都要屈居第二。
不同译本的《五卷书》走遍世界每一个角落,而季羡林先生翻译的《五卷书》是唯一的中文全文译本,自20世纪50年代初版后绝版至今,时隔半个多世纪重新盛装上市,其珍贵性不言而喻。