葛浩文

美国汉学家、翻译家、学者
葛浩文(Howard Goldblatt),美国著名的汉学家,是2012年诺贝尔文学奖得主莫言作品的英文译者。[1][2][3]出生于1939年,[4][5]20世纪60年代服役期间在台湾学习汉语,[6][7][8]后获得印第安纳大学中国文学博士学位。[9][10][11]目前是英文世界地位最高的中国文学翻译家,已经翻译了30多个中文作家的60多部作品,[12][13][14]是有史以来翻译中文小说最多的翻译家。[15][16][17]

人物经历

葛浩文年轻时不爱读书,成天贪玩,喝酒、跳舞,“什么乱七八糟的事都做过。”他在南加州长滩一所不怎么样的公立学院念书,可能是学校里最差的学生,差点毕不了业。日后让他觉得可笑的是,他这个差生基本上每门课都蒙混过关,惟独一门“亚洲历史”一点也学不下去。第一堂课,老师刚在黑板上写下几个汉字,这位未来的汉学家就想:“学什么中文,我连英文都还没学好呢。”
葛浩文
毕业后,身无一技,找不到事做,只好当兵。那是1961年,越南局势日趋紧张,谁都明白在这个时候参军有多愚蠢。22岁的愣小伙子进了海军学校,绝大多数同伍都被派到太平洋舰队驱逐舰上,他却给派到台湾当了一名通讯官。台湾是个什么地方,在哪里,他毫无概念。